×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Storia D'Italia, Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (2)

Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (2)

Stilicone probabilmente aveva altri motivi di dubitare dei suoi stessi soldati: l'armata orientale regolare era anch'essa costituita in gran parte da Goti arruolatisi nell'esercito. Avrebbero combattuto con i loro consanguinei? Stilicone non poteva probabilmente esserne del tutto certo. Il principale comandante degli orientali era Goto lui stesso, si trattava del Gainas di cui abbiamo già parlato. L'impero non poteva giocare ai dadi in una imprevedibile battaglia, non poteva permettersi una seconda Adrianopoli. Inoltre l'impero d'oriente, nel 395, era stato invaso da una terrificante incursione degli Unni che non avevano colpito attraverso il Danubio ma attraverso i passi del Caucaso, in quelle zone dove sono passato poche settimane fa, nel mio viaggio in Georgia. Dal Caucaso l'armata Unna era scesa fino in Siria: qui le forze romane erano state ridotte al lumicino in vista della campagna del Frigido e i Romani non ebbero minimamente la forza di bloccare gli Unni: era urgente rafforzare la difesa orientale, per il bene di tutto l'impero.

Infine c'era la questione politica: Stilicone voleva liberarsi di Rufino, suo nemico politico e il principale ostacolo alla riunificazione dell'impero nelle mani di Stilicone. Non è chiaro se Stilicone sapesse già della congiura che ribolliva a Costantinopoli per liberarsi del prefetto ma è probabile che le sue spie lo avessero informato. Credo che la decisione di inviare le truppe orientali verso Costantinopoli servisse quindi una serie di obiettivi per Stilicone: rafforzare la frontiera orientale, liberarsi di truppe probabilmente non troppo affidabili ma soprattutto deporre Rufino e portare l'oriente sotto il suo controllo. L'assedio di Alaric era una preoccupazione secondario e Alaric fu lasciato libero di farla franca, condannando la Grecia a nuovi saccheggi. Evidentemente fu il prezzo che Stilicone decise di pagare nel suo gioco politico-militare.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Una parte del piano andò esattamente come previsto: Gainas portò le sue truppe a Costantinopoli, dove furono accolte appena fuori dalle mura da Rufino. Al segnale del generale Goto Rufino fu assalito da alcuni soldati scelti e fatto a pezzi sul posto. Era il 27 novembre del 395, finiva un anno di caos nell'impero.

Un nuovo equilibrio a Costantinopoli

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/1024px-augustins_-_saint_jean_chrysostome_et_limpc3a9ratrice_eudoxie_-_jean_paul_laurens_2004_1_156.jpg?w=1024" alt=""/>

L'imperatrice Eudoxia e il patriarca Giovanni Crisostomo, in un altro quadro pre-raffaellita. Questa corrente di pittori era affascinata dal tardo impero.

Stilicone si era sicuramente aspettato che Gainas e la corte di Costantinopoli si sarebbero sottoposti al suo comando supremo una volta rimosso quell'impiccione di Rufino ma se così fu rimase deluso. A Costantinopoli avevano altre idee: sua nullità Arcadio aveva sposato una ragazza che non era affatto una nullità: vedremo che nelle prossime decadi la dinastia teodosiana produrrà ben pochi uomini di merito ma le donne, ah le donne saranno di tutt'altra pasta. L'imperatrice Eudoxia, questo il suo nome, si alleò con l'eunuco Eutropio )– o dovremmo chiamarlo Varys? – e con il Goto Gainas: questa alleanza fece capire subito a Stilicone che aveva fatto male i conti, Costantinopoli non aveva nessuna intenzione di piegarsi ai suoi voleri.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Tornato a Milano Stilicone aveva un altro problema: la sua armata occidentale era stata decimata al Frigidus e non era assolutamente nelle condizioni né di difendere l'Impero né di attaccare Alaric. Stilicone passò quindi tutto il 396 a visitare la frontiera del Reno, stringere accordi con i capi d'oltre fiume e a reclutare un nuovo esercito occidentale. In quell'anno Alaric fu lasciato in pace anche da Eutropio, l'Eunuco che era la nuova forza principale nella corte orientale. Eutropio era impegnato a combattere gli Unni in Siria mentre Alaric discese sulle ricche città della Grecia, saccheggiandole con una metodicità assoluta. Atene si arrese subito al Goto e fu risparmiata ma Corinto, Sparta e Argo furono tutte saccheggiate e i loro abitanti venduti in schiavitù: si trattava, nelle parole di Cameron, della più devastante campagna militare che la Grecia avesse vissuto in mille anni.

Nel 397 Stilicone si sentì pronto ad agire, imbarcò le sue truppe a Ravenna e le portò nel Peloponneso, riuscendo di nuovo a bloccare Alaric e i suoi in una stretta penisola al confine tra Elide e Arcadia, con l'obiettivo di affamarli e di costringerli alla resa. Tutto bene ma di nuovo Stilicone aveva agito senza turbarsi di chiedere il permesso alla corte di Costantinopoli che non vedeva di buon occhio questa invasione della loro parte dell'Impero. Eutropio arrivò a far nominare Stilicone nemico del popolo Romano. Per la terza volta, Stilicone levò le tende e lasciò libero Alaric. Ancora, perché? Dopo l'ennesimo fiasco a Milano le lingue più lunghe iniziarono a sussurrare che forse questo generale semibarbaro non aveva così a cuore l'interesse dell'Impero, forse era in combutta con Alaric.

Eutroprio, il rivale di Stilicone

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/jbr-2014-0005_fig3.jpg?w=492" alt=""/>

L'eunuco Eutropio, in un busto tardoantico dal potere magnetico

La realtà credo fosse molto diversa e avesse molto di più a che fare con il sempre capace eunuco Eutropio: questi era ben conscio delle ambizioni orientali di Stilicone e appena lo vide sbarcare in Grecia, senza alcuna autorizzazione, lo fece dichiarare nemico pubblico. L'opposizione di Eutropio, il peggiorare della sua posizione nel mondo romano e il rischio di una rivolta africana credo convinsero Stilicone che non poteva restare in Grecia, quindi si rimbarcò e tornò in Italia in tutta fretta. Sia Cameron che Wolfram, l'autore della “storia dei Goti”, sono anche convinti che il nuovo esercito di Stilicone fosse un po' troppo verde per gli stagionati Goti che avevano anche dalla loro tutte le ricchezze della Grecia a disposizione per corromperli: forse Stilicone non si fidò del tutto del suo nuovo Comitatus. Sta di fatto che il 397 fu di nuovo un fiasco per Stilicone, anche se il suo poeta Claudiano si affannò moltissimo ad addossare nelle sue poesie tutte le colpe sull'eunuco Eutropio.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Partito Stilicone e con Alaric sempre nell'atto di spogliare i Balcani romani di tutta la loro ricchezza mobile Eutropio credo che si convinse che non ci fosse più alternativa al trattare con i barbari: dopo un po' di negoziazione si giunse ad un nuovo accordo. Alaric ottenne la carica tanto agognata, quella di Magister Militum per Illiricum. I suoi ottennero la prefettura dell'Illirico come area di stanziamento e vennero inquadrati nell'esercito orientale: praticamente da ora in poi le tasse della prefettura illirica sarebbero andate a rifornire, abbigliare, armare e pagare i Goti di Alaric.

L'accordo con Alaric fu estremamente impopolare tra la popolazione romana che era ora costretta a pagare tasse e inviare rifornimenti allo stesso barbaro che li aveva saccheggiati mesi prima. Ma che alternativa aveva Eutropio? dovette comprarsi Alaric per evitare che lo stesso avvenisse da parte di Stilicone: se Stilicone e Alaric avessero unito le forze sarebbe stata la fine per Eutropio. Occorreva liberarsi di quell'impiccione del Magister Militum occidentale e per liberarsi di Stilicone Eutropio ordì una congiura in africa.

La guerra in Africa

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/the-amphitheatre-of-el-jem_aerial-view_archeologpl.jpg?w=1024" alt=""/>

Anfiteatro di El Jem, in Tunisia

Spero che ricordiate che l'africa era il granaio di Roma: il controllo del Nordafrica era cruciale per mantenere i rifornimenti di grano all'Italia, senza i quali ogni governante della penisola poteva aspettarsi una fine piuttosto rapida e truculenta. L'Africa era anche una fonte importantissima di tassazione che poi l'Impero spendeva altrove, non avendo la prefettura africana bisogno di grandi difese militari. Senza l'Africa, insomma, l'Impero d'occidente non poteva funzionare.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Questo era noto anche ad Eutropio che decise che era arrivato il momento di tirare il tappeto da sotto i piedi del suo rivale Stilicone, determinato a voler dominare Costantinopoli oltre che Milano. In Africa il numero uno, il Comes Africae, era Gildo, fratello del Firmo che si era ribellato a Valentiniano I: a quanto pare questa regione dell'Impero era oramai diventata una specie di feudo di questa potente famiglia Berbera. Gildo era rimasto al potere a Cartagine fin dai tempi della ribellione del fratello, a cui lui non aveva partecipato. Per anni si era comportato come una sorta di dittatore dell'africa, con il solo compito verso le autorità centrali di inviare costantemente i rifornimenti di grano. Su istigazione di Eutropio, Gildo dichiarò che le province nordafricane non avrebbero più riconosciuto l'autorità di Milano e della corte occidentale, dominata dal nemico pubblico Stilicone: da quel momento in poi Gildo avrebbe ubbidito a Costantinopoli e Arcadio, vale a dire Eutropio. Per tutta misura Gildo tagliò i rifornimenti di grano a Roma e l'Italia.

La combinazione del fiasco in Grecia con Alaric, della ribellione di Gildo e dell'improvvisa crisi alimentare in Italia avrebbero abbattuto un uomo dalle capacità inferiori a Stilicone: questi non era forse un grande generale ma era certamente un amministratore capace e riuscì a tamponare il problema alimentare organizzando spedizioni di grano dalle Gallie con una mano mentre con l'altra pianificava la vendetta contro Gildo. Questi infatti aveva un altro fratello, Mascezel, che aveva una questione personale da risolvere: Gildo aveva fatto mettere a morte i figli e la moglie di Mascezel quando aveva scoperto che questi non si sarebbe unito alla rivolta di famiglia. Stilicone mise insieme una spedizione militare – probabilmente con le truppe che aveva evacuato dalla Grecia – e spedì Mascezel verso l'Africa in una missione pubblica di riconquista e privata di vendetta personale.

Nel 398, in pochi mesi, Mascezel riuscì nella sua missione in modo spettacolare: appena sbarcate le sue truppe regolarono rapidamente i conti con le inferiori truppe africane. Gildo, vista la mala parata, si imbarcò con il probabile obiettivo di rifugiarsi a Costantinopoli. La nave però fu risbattuta sulla costa africana da una tempesta, Gildo fu imprigionato e – consapevole di quello che lo aspettava per mano di Mascezel – decise di suicidarsi in cella, con sommo scorno di Mascezel che probabilmente lo avrebbe volentieri strangolato con le sue mani.

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Quello stesso anno Mascezel tornò in trionfo in Italia, accolto come un eroe dalla popolazione locale che poteva finalmente contare su rifornimenti regolari di grano: gli italiani furono probabilmente un po' troppo entusiasti del loro salvatore. Stilicone non aveva nessuna intenzione di crearsi un potenziale nemico politico ed era un uomo pratico e sbrigativo: un giorno Mascezel, attraversando in compagnia di Stilicone un ponte sul Tevere a Roma, mise sbadatamente un piede in fallo e finì nel fiume, morendo nei flutti. Sono cose che capitano agli eroi di guerra e i ponti sono delle brutte bestie, molto infidi. O almeno, questa fu la versione ufficiale a cui tutti dovettero credere.

📷

https://italiastoria.files.wordpress.com/2020/02/dae-98000592.jpg?w=700" alt=""/>

Dittico in avorio che rappresenta l'imperatore Onorio, custodito oggi in Aosta

La congiura contro l'eunuco

Annunci

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO

Stilicone era sopravvissuto alla crisi del 398. Credo che guardò agli anni seguenti con fiducia: era arrivato il momento di liberarsi di quell'intollerabile eunuco di Eutropio. Prima che potesse agire però Eutropio era caduto.

Prima di affrontare i caotici anni per la corte orientale a cavallo dei due secoli occorre comprendere che a Costantinopoli abbiamo diversi attori politici, ognuno con la sua agenda: su tutti l'eunuco-Varys, pardon, Eutropio oltre che l'imperatrice Eudoxia, un vero animale politico. Poi abbiamo i soldati, su tutti i generali gotici dell'esercito regolare, l'ariano Gainas e il pagano Fravitta. il Re dei Goti ribelli Alaric è il jolly a cui tutti possono fare ricorso. Cerchiamo di ricostruire le giravolte del potere che metteranno questi uomini e donne potenti l'uno contro l'altro.

Nel 397 e 398 Eutropio era stato impegnato a sconfiggere gli Unni che avevano invaso l'Impero d'Oriente: non abbiamo i dettagli di quello che avvenne ma siamo abbastanza certi che l'eunuco ebbe successo. Non solo: a quanto pare fu lui stesso a comandare l'esercito, una cosa impensabile per i Romani che guardavano agli Eunuchi sempre come se non fossero virili abbastanza per comandare alcunché. Eutropio si mise a capo del trionfo che chiuse la guerra, nella costernazione dei benpensanti; infine, affronto degli affronti, decise di meritarsi il più alto onore che lo stato Romano potesse concedere: il consolato, qualcosa di inaudito per i Romani: gli eunuchi non potevano mai essere dei consoli. A corte Eutropio si era fatto dei nemici nella burocrazia e soprattutto nella sempre formidabile Eudoxia che ora lo percepiva come un ostacolo al suo potere.

Quello che causò la caduta di Eutropio non fu però una congiura a Costantinopoli ma una ribellione dei Goti, sempre loro. Questa volta non però i Goti di Alaric, che si stavano godendo la bella vita in Illirico, ma i Goti di un certo Tribigild. Dopo Adrianopoli l'impero era stato infatti una meta di frequente immigrazione dei Goti rimasti oltre Danubio, spesso in cerca di una vita migliore quanto più distante possibile dagli Unni. Tribigild era a capo di un gruppo di Goti Greutungi che aveva provato a invadere l'impero ma che era stato sconfitto e inviato in Asia Minore. Tribigild e i suoi Goti avevano combattuto contro gli Unni in Siria e si aspettavano probabilmente un trattamento simile ai cugini di Alaric, ma Eutropio non vedeva la ragione di trattarli alla stregua dei vincitori di Adrianopoli. Tribigild decise allora di percorrere la stessa strada di Alaric, tanto per vedere se portava nella stessa direzione: decise di ribellarsi. Contro di lui fu inviato il generale Goto Gainas che era il Magister Militum in Tracia: era forse la persona giusta da inviare in quanto comandante delle forze intorno la capitale, ma era decisamente la persona sbagliata se si considera che anche Gainas era un Goto.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il generalissimo dell'occidente (395-401) - Ep. 22 (2) le|généralissime|de l'occident|Ép |generalissimo|of the west|letter Der Generalissimus des Westens (395-401) - Ep. 22 (2) Ο στρατηγός της Δύσης (395-401) - Επεισόδιο 22 (2) The generalissimo of the west (395-401) - Ep. 22 (2) O Generalíssimo do Ocidente (395-401) - Ep. 22 (2) Генералиссимус Запада (395-401) - Эп. 22 (2) Västvärldens generalissimus (395-401) - Ep. 22 (2) Le généralissime de l'occident (395-401) - Ép. 22 (2)

Stilicone probabilmente aveva altri motivi di dubitare dei suoi stessi soldati: l'armata orientale regolare era anch'essa costituita in gran parte da Goti arruolatisi nell'esercito. Stilicon|probablement|il avait|d'autres|raisons|de|douter|des|ses|mêmes|soldats|l'armée|orientale|régulière|elle était|elle aussi|constituée|en|grande|partie|par|Goths|s'étant enrôlés|dans l'armée Stilicone|probably|had|other|reasons||doubt|||own|soldiers|the army|eastern|regular army|was|also|formed||great|part|by|Goths|enlisted|the army Stilicone avait probablement d'autres raisons de douter de ses propres soldats : l'armée orientale régulière était également composée en grande partie de Goths enrôlés dans l'armée. Avrebbero combattuto con i loro consanguinei? ils auraient|combattu|avec|les|leurs|consanguins |fought|||their|blood relatives Auraient-ils combattu avec leurs compatriotes ? Stilicone non poteva probabilmente esserne del tutto certo. Stilicon|ne|il pouvait|probablement|en être|tout||certain Stilicone||could not||be|del|entirely|sure Stilicone ne pouvait probablement pas en être totalement certain. Il principale comandante degli orientali era Goto lui stesso, si trattava del Gainas di cui abbiamo già parlato. le|principal|commandant|des|orientaux|était|Goto|lui|même|cela|s'agissait|du|Gainas|de|dont|nous avons|déjà|parlé The|main|commander|of the|Easterners||Goto||himself|it|it concerned|of|Gainas||of whom|we||talked Le principal commandant des orientaux était Goto lui-même, il s'agissait du Gainas dont nous avons déjà parlé. L'impero non poteva giocare ai dadi in una imprevedibile battaglia, non poteva permettersi una seconda Adrianopoli. l'empire|ne|pouvait|jouer|aux|dés|dans|une|imprévisible|bataille|ne|pouvait|se permettre|une|seconde|Adrianople the empire|not|could not|play||dice|||unpredictable|battle||could not|afford|a||Adrianople L'empire ne pouvait pas jouer aux dés dans une bataille imprévisible, il ne pouvait pas se permettre une seconde Adrianople. Inoltre l'impero d'oriente, nel 395, era stato invaso da una terrificante incursione degli Unni che non avevano colpito attraverso il Danubio ma attraverso i passi del Caucaso, in quelle zone dove sono passato poche settimane fa, nel mio viaggio in Georgia. de plus|l'empire|d'Orient|en|était|été|envahi|par|une|terrifiante|incursion|des|Huns|qui|ne|ils avaient|frappé|à travers|le|Danube|mais|à travers|les|cols|du|Caucase|dans|cette|région|où|je suis|passé|quelques|semaines|il y a|dans|mon|voyage|en|Géorgie Moreover|the empire|of the east|||empire|invaded|||terrifying|incursion||Huns|that||they had|hit|through||||||passes|deleted|Caucasus||||where|I have|||weeks||in|my|journey||Georgia De plus, l'empire d'Orient, en 395, avait été envahi par une terrible incursion des Huns qui n'avaient pas frappé à travers le Danube mais par les cols du Caucase, dans ces zones où je suis passé il y a quelques semaines, lors de mon voyage en Géorgie. Dal Caucaso l'armata Unna era scesa fino in Siria: qui le forze romane erano state ridotte al lumicino in vista della campagna del Frigido e i Romani non ebbero minimamente la forza di bloccare gli Unni: era urgente rafforzare la difesa orientale, per il bene di tutto l'impero. du|Caucase|l'armée|hunnique|était|descendue|jusqu'en|en||||||||||||vue|de la|campagne|du|Frigidus|et|les|Romains|ne|ils eurent|pas du tout|la|force|de|bloquer|les|Huns|il était|urgent|renforcer|la|défense|orientale|pour|le|bien|de|tout|l'empire |Caucasus|the army|Hun army|was|descended|||Syria|||forces|Roman|were|state|reduced||light||in preparation|of the|||Frigidus|||Romans|||minimally||forces|of|block||Hun army||urgent|strengthen||defense|eastern defense|for the good|||||empire Du Caucase, l'armée hunnique était descendue jusqu'en Syrie : ici, les forces romaines avaient été réduites à néant en vue de la campagne du Frigidus et les Romains n'avaient pas du tout la force d'arrêter les Huns : il était urgent de renforcer la défense orientale, pour le bien de tout l'empire.

Infine c'era la questione politica: Stilicone voleva liberarsi di Rufino, suo nemico politico e il principale ostacolo alla riunificazione dell'impero nelle mani di Stilicone. enfin|il y avait|la|question|politique|Stilicon|il voulait|se libérer|de|Rufin|son|ennemi|politique|et|le|principal|obstacle|à la|réunification|de l'empire|dans les|mains|de|Stilicon |||political issue|political|Stilicho|wanted|get rid||Rufinus||||||main|obstacle||reunification|the empire||hands of||Stilicho Enfin, il y avait la question politique : Stilicon voulait se débarrasser de Rufin, son ennemi politique et le principal obstacle à la réunification de l'empire entre les mains de Stilicon. Non è chiaro se Stilicone sapesse già della congiura che ribolliva a Costantinopoli per liberarsi del prefetto ma è probabile che le sue spie lo avessero informato. pas|il est|clair|si|Stilicon|il savait|déjà|de la|conspiration|qui|bouillonnait|à|Constantinople|pour|se libérer|du|préfet|mais|il est|probable|que|ses||espions|l'|ils l'avaient|informé not||||Stilicho||||||was brewing||Constantinople||free themselves|of|prefect||||that||his|spies||they had|informed Il n'est pas clair si Stilicon savait déjà de la conspiration qui bouillonnait à Constantinople pour se débarrasser du préfet, mais il est probable que ses espions l'aient informé. Credo che la decisione di inviare le truppe orientali verso Costantinopoli servisse quindi una serie di obiettivi per Stilicone: rafforzare la frontiera orientale, liberarsi di truppe probabilmente non troppo affidabili ma soprattutto deporre Rufino e portare l'oriente sotto il suo controllo. je crois|que|la|décision|d'|envoyer|les|troupes|orientales|vers|Constantinople|elle servait|donc|une|série|d'|objectifs|pour|Stilicon|renforcer|la|frontière|orientale|se libérer|de|troupes|probablement|pas|trop|fiables|mais|surtout|déposer|Rufin|et|amener|l'Orient|sous|son||contrôle I believe|that||decision||send||troops|eastern troops||Constantinople|serve||||||||strengthen||eastern border||||troops||||reliable troops|||depose|Rufinus||||||| Je crois que la décision d'envoyer les troupes orientales vers Constantinople servait donc une série d'objectifs pour Stilicon : renforcer la frontière orientale, se débarrasser de troupes probablement peu fiables, mais surtout déposer Rufin et amener l'Orient sous son contrôle. L'assedio di Alaric era una preoccupazione secondario e Alaric fu lasciato libero di farla franca, condannando la Grecia a nuovi saccheggi. le siège|de|Alaric|il était|une|préoccupation|secondaire|et|Alaric|il fut|laissé|libre|de|le faire|s'en tirer|condamnant|la|Grèce|à|nouveaux|pillages The siege||Alaric||||secondary concern||Alaric|||||||condemning|||||plunder Le siège d'Alaric était une préoccupation secondaire et Alaric fut laissé libre de s'en tirer, condamnant la Grèce à de nouveaux pillages. Evidentemente fu il prezzo che Stilicone decise di pagare nel suo gioco politico-militare. Évidemment|ce fut|le|prix|que|Stilicon|il décida|de|payer|dans son|son|jeu|| evidently||||||||||||| Évidemment, c'était le prix que Stilicon décida de payer dans son jeu politico-militaire.

Annunci Annonces Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO Signale|cette|annonce SIGNALER CETTE ANNONCE

Una parte del piano andò esattamente come previsto: Gainas portò le sue truppe a Costantinopoli, dove furono accolte appena fuori dalle mura da Rufino. Une|partie|du|plan|il alla|exactement|comme|prévu|Gainas|il amena|ses||troupes|à|Constantinople|où|elles furent|accueillies|à peine|dehors|des|murs|par|Rufin Une partie du plan se déroula exactement comme prévu : Gainas amena ses troupes à Constantinople, où elles furent accueillies juste en dehors des murs par Rufin. Al segnale del generale Goto Rufino fu assalito da alcuni soldati scelti e fatto a pezzi sul posto. au|signal|du|général|Goto|Rufino|il fut|attaqué|par|quelques|soldats|d'élite|et|fait|à|morceaux|sur|place Au signal du général Goto, Rufino fut attaqué par quelques soldats d'élite et mis en pièces sur place. Era il 27 novembre del 395, finiva un anno di caos nell'impero. c'était|le|novembre|de|il finissait|une|année|de|chaos|dans l'empire C'était le 27 novembre 395, une année de chaos dans l'empire touchait à sa fin.

**Un nuovo equilibrio a Costantinopoli** un|nouvel|équilibre|à|Constantinople Un nouvel équilibre à Constantinople

📷 📷

L'imperatrice Eudoxia e il patriarca Giovanni Crisostomo, in un altro quadro pre-raffaellita. l'impératrice|Eudoxie|et|le|patriarche|Jean|Chrysostome|dans|un|autre|tableau|| L'impératrice Eudoxie et le patriarche Jean Chrysostome, dans un autre tableau pré-rafaélite. Questa corrente di pittori era affascinata dal tardo impero. ce|courant|de|peintres|était|fascinée|par|tardif|empire Ce courant de peintres était fasciné par la fin de l'empire.

Stilicone si era sicuramente aspettato che Gainas e la corte di Costantinopoli si sarebbero sottoposti al suo comando supremo una volta rimosso quell'impiccione di Rufino ma se così fu rimase deluso. Stilicon|lui|était|sûrement|attendu|que|Gainas|et|la|cour|de|Constantinople|elle|elles auraient|soumis|à|son|commandement|suprême|une|fois|écarté|ce fouineur|de|Rufin|mais|si|ainsi|il|il resta|déçu Stilicon s'attendait sûrement à ce que Gainas et la cour de Constantinople se soumettent à son commandement suprême une fois ce fouineur de Rufin écarté, mais s'il en fut ainsi, il fut déçu. A Costantinopoli avevano altre idee: sua nullità Arcadio aveva sposato una ragazza che non era affatto una nullità: vedremo che nelle prossime decadi la dinastia teodosiana produrrà ben pochi uomini di merito ma le donne, ah le donne saranno di tutt'altra pasta. à|Constantinople|ils avaient|d'autres|idées|sa|nullité|Arcadius|il avait|épousé|une|fille|qui|ne|était|pas du tout|une|nullité|nous verrons|que|dans les|prochaines|décennies|la|dynastie|théodosienne|elle produira|peu|peu|hommes|de|mérite|mais|les|femmes|ah|les|femmes|elles seront|de|toute autre|étoffe À Constantinople, ils avaient d'autres idées : sa nullité Arcadius avait épousé une fille qui n'était pas du tout une nullité : nous verrons que dans les décennies à venir, la dynastie théodosienne produira peu d'hommes de mérite, mais les femmes, ah les femmes seront d'une toute autre trempe. L'imperatrice Eudoxia, questo il suo nome, si alleò con l'eunuco Eutropio )– o dovremmo chiamarlo Varys? l'impératrice|Eudoxie|ceci|le|son|nom|elle|elle s'allia|avec|l'eunuque|Eutropius|ou|nous devrions|l'appeler|Varys L'impératrice Eudoxie, tel est son nom, s'allia avec l'eunuque Eutropius – ou devrions-nous l'appeler Varys ? – e con il Goto Gainas: questa alleanza fece capire subito a Stilicone che aveva fatto male i conti, Costantinopoli non aveva nessuna intenzione di piegarsi ai suoi voleri. et|avec|le|Goto|Gainas|cette|alliance|elle fit|comprendre|tout de suite|à|Stilicon|que|il avait|fait|mal|les|comptes|Constantinople|ne|elle avait|aucune|intention|de|se plier|à ses||volontés – et avec le Goto Gainas : cette alliance fit immédiatement comprendre à Stilicon qu'il avait mal évalué la situation, Constantinople n'avait aucune intention de se plier à ses volontés.

Annunci Annonces Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cette|annonce SIGNALER CETTE ANNONCE

Tornato a Milano Stilicone aveva un altro problema: la sua armata occidentale era stata decimata al Frigidus e non era assolutamente nelle condizioni né di difendere l'Impero né di attaccare Alaric. étant retourné|à|Milan|Stilicon|il avait|un|autre|problème|son||armée|occidentale|elle était|été|décimée|à|Frigidus|et|ne|elle était|absolument|dans les|conditions|ni|de|défendre|l'Empire|ni|de|attaquer|Alaric De retour à Milan, Stilicone avait un autre problème : son armée occidentale avait été décimée à Frigidus et n'était absolument pas en mesure de défendre l'Empire ni d'attaquer Alaric. Stilicone passò quindi tutto il 396 a visitare la frontiera del Reno, stringere accordi con i capi d'oltre fiume e a reclutare un nuovo esercito occidentale. Stilicon|il passa|donc|toute|l'|à|visiter|la|frontière|du|Rhin|conclure|accords|avec|les|chefs|d'au-delà|fleuve|et|à|recruter|une|nouvel|armée|occidentale Stilicone passa donc toute l'année 396 à visiter la frontière du Rhin, à conclure des accords avec les chefs d'outre-rhin et à recruter une nouvelle armée occidentale. In quell'anno Alaric fu lasciato in pace anche da Eutropio, l'Eunuco che era la nuova forza principale nella corte orientale. Dans|cette année-là|Alaric|il fut|laissé|en|paix|aussi|par|Eutropius|l'eunuque|qui|il était|la|nouvelle|force|principale|à la|cour|orientale Cette année-là, Alaric fut également laissé en paix par Eutropius, l'eunuque qui était la nouvelle force principale à la cour orientale. Eutropio era impegnato a combattere gli Unni in Siria mentre Alaric discese sulle ricche città della Grecia, saccheggiandole con una metodicità assoluta. Eutropius|il était|occupé|à|combattre|les|Huns|en|Syrie|tandis que|Alaric|il descendit|sur les|riches|villes|de la|Grèce|les pillant|avec|une|méthodicité|absolue Eutropius était occupé à combattre les Huns en Syrie tandis qu'Alaric descendait sur les riches villes de Grèce, les pillant avec une méthodologie absolue. Atene si arrese subito al Goto e fu risparmiata ma Corinto, Sparta e Argo furono tutte saccheggiate e i loro abitanti venduti in schiavitù: si trattava, nelle parole di Cameron, della più devastante campagna militare che la Grecia avesse vissuto in mille anni. Athènes|elle|se rendit|immédiatement|au|Goth|et|elle fut|épargnée|mais|Corinthe|Sparte|et|Argos|elles furent|toutes|pillées|et|les|leurs|habitants|vendus|en|esclavage|cela|il s'agissait|dans les|mots|de|Cameron|de la|plus|dévastatrice|campagne|militaire|que|la|Grèce|elle ait|vécu|en|mille|ans Athènes se rendit immédiatement aux Goths et fut épargnée, mais Corinthe, Sparte et Argos furent toutes pillées et leurs habitants vendus en esclavage : il s'agissait, selon les mots de Cameron, de la campagne militaire la plus dévastatrice que la Grèce ait connue en mille ans.

Nel 397 Stilicone si sentì pronto ad agire, imbarcò le sue truppe a Ravenna e le portò nel Peloponneso, riuscendo di nuovo a bloccare Alaric e i suoi in una stretta penisola al confine tra Elide e Arcadia, con l'obiettivo di affamarli e di costringerli alla resa. en|Stilicon|il|se sentit|prêt|à|agir|il embarqua|ses|ses|troupes|à|Ravenne|et|les|il les emmena|dans le|Péloponnèse|réussissant|à|nouveau|à|bloquer|Alaric|et|ses|siens|dans|une|étroite|péninsule|à la|frontière|entre|Élide|et|Arcadie|avec|l'objectif|de|les affamer|et|de|les contraindre|à la|reddition En 397, Stilicon se sentit prêt à agir, il embarqua ses troupes à Ravenne et les conduisit dans le Péloponnèse, réussissant à bloquer à nouveau Alaric et les siens dans une péninsule étroite à la frontière entre l'Élide et l'Arcadie, avec l'objectif de les affamer et de les contraindre à la reddition. Tutto bene ma di nuovo Stilicone aveva agito senza turbarsi di chiedere il permesso alla corte di Costantinopoli che non vedeva di buon occhio questa invasione della loro parte dell'Impero. tout|bien|mais|de|nouveau|Stilicon|il avait|agi|sans|se troubler|de|demander|le|permission|à la|cour|de|Constantinople|que|ne|elle voyait|de|bon|œil|cette|invasion|de leur||partie|de l'Empire Tout allait bien, mais encore une fois Stilicon avait agi sans se soucier de demander la permission à la cour de Constantinople qui voyait d'un mauvais œil cette invasion de leur partie de l'Empire. Eutropio arrivò a far nominare Stilicone nemico del popolo Romano. Eutrope|il arriva|à|faire|nommer|Stilicon|ennemi|du|peuple|romain Eutrope parvint à faire déclarer Stilicon ennemi du peuple romain. Per la terza volta, Stilicone levò le tende e lasciò libero Alaric. pour|la|troisième|fois|Stilicone|il leva|les|tentes|et|il laissa|libre|Alaric Pour la troisième fois, Stilicone leva le camp et laissa Alaric libre. Ancora, perché? encore|pourquoi Encore, pourquoi ? Dopo l'ennesimo fiasco a Milano le lingue più lunghe iniziarono a sussurrare che forse questo generale semibarbaro non aveva così a cuore l'interesse dell'Impero, forse era in combutta con Alaric. après|le énième|fiasco|à|Milan|les|langues|plus|longues|elles commencèrent|à|murmurer|que|peut-être|ce|général|semi-barbare|ne|il n'avait|si|à|cœur|l'intérêt|de l'Empire|peut-être|il était|en|collusion|avec|Alaric Après le énième fiasco à Milan, les langues les plus longues commencèrent à chuchoter que peut-être ce général semi-barbare n'avait pas tant à cœur l'intérêt de l'Empire, peut-être était-il de mèche avec Alaric.

**Eutroprio, il rivale di Stilicone** Eutropius|le|rival|de|Stilicone Eutropius, le rival de Stilicone.

📷 📷

L'eunuco Eutropio, in un busto tardoantico dal potere magnetico L'eunuque Eutropius, dans un buste tardif au pouvoir magnétique

La realtà credo fosse molto diversa e avesse molto di più a che fare con il sempre capace eunuco Eutropio: questi era ben conscio delle ambizioni orientali di Stilicone e appena lo vide sbarcare in Grecia, senza alcuna autorizzazione, lo fece dichiarare nemico pubblico. La réalité, je crois, était très différente et avait beaucoup plus à voir avec l'eunuque toujours capable Eutropius : il était bien conscient des ambitions orientales de Stilicon et dès qu'il le vit débarquer en Grèce, sans aucune autorisation, il le fit déclarer ennemi public. L'opposizione di Eutropio, il peggiorare della sua posizione nel mondo romano e il rischio di una rivolta africana credo convinsero Stilicone che non poteva restare in Grecia, quindi si rimbarcò e tornò in Italia in tutta fretta. L'opposition d'Eutropius, la détérioration de sa position dans le monde romain et le risque d'une révolte africaine convinrent, je crois, Stilicon qu'il ne pouvait pas rester en Grèce, donc il rembarqua et retourna en Italie en toute hâte. Sia Cameron che Wolfram, l'autore della “storia dei Goti”, sono anche convinti che il nuovo esercito di Stilicone fosse un po' troppo verde per gli stagionati Goti che avevano anche dalla loro tutte le ricchezze della Grecia a disposizione per corromperli: forse Stilicone non si fidò del tutto del suo nuovo Comitatus. Cameron et Wolfram, l'auteur de "l'histoire des Goths", sont également convaincus que la nouvelle armée de Stilicone était un peu trop inexpérimentée pour les Goths aguerris qui avaient aussi à leur disposition toutes les richesses de la Grèce pour les corrompre : peut-être que Stilicone ne faisait pas entièrement confiance à son nouveau Comitatus. Sta di fatto che il 397 fu di nuovo un fiasco per Stilicone, anche se il suo poeta Claudiano si affannò moltissimo ad addossare nelle sue poesie tutte le colpe sull'eunuco Eutropio. Quoi qu'il en soit, l'année 397 fut de nouveau un fiasco pour Stilicone, même si son poète Claudiano s'est beaucoup efforcé de rejeter dans ses poèmes toutes les fautes sur l'eunuque Eutropius.

Annunci Annonces Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO SIGNALER CETTE ANNONCE

Partito Stilicone e con Alaric sempre nell'atto di spogliare i Balcani romani di tutta la loro ricchezza mobile Eutropio credo che si convinse che non ci fosse più alternativa al trattare con i barbari: dopo un po' di negoziazione si giunse ad un nuovo accordo. Parti de Stilicone et avec Alaric toujours en train de dépouiller les Balkans romains de toute leur richesse mobile, Eutropius crut qu'il n'y avait plus d'alternative que de traiter avec les barbares : après un peu de négociation, un nouvel accord fut conclu. Alaric ottenne la carica tanto agognata, quella di Magister Militum per Illiricum. Alaric obtint le poste tant désiré, celui de Magister Militum pour l'Illyricum. I suoi ottennero la prefettura dell'Illirico come area di stanziamento e vennero inquadrati nell'esercito orientale: praticamente da ora in poi le tasse della prefettura illirica sarebbero andate a rifornire, abbigliare, armare e pagare i Goti di Alaric. Les siens obtinrent la préfecture de l'Illyrie comme zone de stationnement et furent intégrés dans l'armée orientale : pratiquement, à partir de maintenant, les impôts de la préfecture illyrienne iraient à ravitailler, habiller, armer et payer les Goths d'Alaric.

L'accordo con Alaric fu estremamente impopolare tra la popolazione romana che era ora costretta a pagare tasse e inviare rifornimenti allo stesso barbaro che li aveva saccheggiati mesi prima. L'accord avec Alaric fut extrêmement impopulaire parmi la population romaine qui était maintenant contrainte de payer des impôts et d'envoyer des fournitures au même barbare qui les avait pillés des mois auparavant. Ma che alternativa aveva Eutropio? mais|quelle|alternative|il avait|Eutropius Mais quelle alternative avait Eutropius ? dovette comprarsi Alaric per evitare che lo stesso avvenisse da parte di Stilicone: se Stilicone e Alaric avessero unito le forze sarebbe stata la fine per Eutropio. il dut|s'acheter|Alaric|pour|éviter|que|le|même|il se produise|de|part|de|Stilicon|si|Stilicon|et|Alaric|ils avaient|uni|les|forces|ce serait|été|la|fin|pour|Eutropius Il devait acheter Alaric pour éviter que cela ne se produise de la part de Stilicon : si Stilicon et Alaric avaient uni leurs forces, cela aurait été la fin pour Eutropius. Occorreva liberarsi di quell'impiccione del Magister Militum occidentale e per liberarsi di Stilicone Eutropio ordì una congiura in africa. il fallait|se débarrasser|de|ce fouineur|du|Magister|Militum|occidental|et|pour|se débarrasser|de|Stilicon|Eutropius|il trama|une|conspiration|en|Afrique Il fallait se débarrasser de ce gêneur du Magister Militum occidental et pour se débarrasser de Stilicon, Eutropius trama une conspiration en Afrique.

**La guerra in Africa** la|guerre|en|Afrique La guerre en Afrique

📷 📷

Anfiteatro di El Jem, in Tunisia Amphithéâtre d'El Jem, en Tunisie

Spero che ricordiate che l'africa era il granaio di Roma: il controllo del Nordafrica era cruciale per mantenere i rifornimenti di grano all'Italia, senza i quali ogni governante della penisola poteva aspettarsi una fine piuttosto rapida e truculenta. j'espère|que|vous vous souveniez|que|l'Afrique|était|le|grenier|de|Rome|le|contrôle|du|Nord de l'Afrique|était|crucial|pour|maintenir|les|approvisionnements|de|blé|à l'Italie|sans|les|lesquels|chaque|gouvernant|de la|péninsule|il pouvait|s'attendre à|une|fin|plutôt|rapide|et|truculente J'espère que vous vous souvenez que l'Afrique était le grenier de Rome : le contrôle de l'Afrique du Nord était crucial pour maintenir les approvisionnements en blé vers l'Italie, sans lesquels tout gouvernant de la péninsule pouvait s'attendre à une fin plutôt rapide et sanglante. L'Africa era anche una fonte importantissima di tassazione che poi l'Impero spendeva altrove, non avendo la prefettura africana bisogno di grandi difese militari. l'Afrique|était|aussi|une|source|très importante|de|taxation|que|ensuite|l'Empire|il dépensait|ailleurs|ne|ayant|la|préfecture|africaine|besoin|de|grandes|défenses|militaires L'Afrique était également une source très importante de taxation que l'Empire dépensait ailleurs, n'ayant pas besoin de grandes défenses militaires pour la préfecture africaine. Senza l'Africa, insomma, l'Impero d'occidente non poteva funzionare. sans|l'Afrique|en somme|l'Empire|d'occident|ne|pouvait|fonctionner Sans l'Afrique, en somme, l'Empire d'Occident ne pouvait pas fonctionner.

Annunci annonces Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cette|annonce SIGNALER CETTE ANNONCE

Questo era noto anche ad Eutropio che decise che era arrivato il momento di tirare il tappeto da sotto i piedi del suo rivale Stilicone, determinato a voler dominare Costantinopoli oltre che Milano. cela|était|connu|aussi|à|Eutrope|que|il décida|que|c'était|arrivé|le|moment|de|tirer|le|tapis|sous|sous|les|pieds|de|son|rival|Stilicon|déterminé|à|vouloir|dominer|Constantinople|au-delà|que|Milan Cela était également connu d'Eutrope qui décida qu'il était temps de tirer le tapis sous les pieds de son rival Stilicon, déterminé à vouloir dominer Constantinople en plus de Milan. In Africa il numero uno, il Comes Africae, era Gildo, fratello del Firmo che si era ribellato a Valentiniano I: a quanto pare questa regione dell'Impero era oramai diventata una specie di feudo di questa potente famiglia Berbera. en|Afrique|le|nombre|un|le|Comes|d'Afrique|était|Gildo|frère|de|Firmo|qui|se|était|rebellé|à|Valentinien|I|à|combien|il semble|cette|région|de l'Empire|était|désormais|devenue|une|sorte|de|fief|de|cette|puissante|famille|berbère En Afrique, le numéro un, le Comes Africae, était Gildo, le frère de Firmo qui s'était rebellé contre Valentinien Ier : apparemment, cette région de l'Empire était devenue une sorte de fief de cette puissante famille berbère. Gildo era rimasto al potere a Cartagine fin dai tempi della ribellione del fratello, a cui lui non aveva partecipato. Gildo|était|resté|au|pouvoir|à|Carthage|jusqu'|aux|temps|de la|rébellion|de|frère|à|qui|lui|ne|avait|participé Gildo était resté au pouvoir à Carthage depuis les temps de la rébellion de son frère, à laquelle il n'avait pas participé. Per anni si era comportato come una sorta di dittatore dell'africa, con il solo compito verso le autorità centrali di inviare costantemente i rifornimenti di grano. pendant|années|se|était|comporté|comme|une|sorte|de|dictateur|d'Afrique|avec|le|seul|devoir|envers|les|autorités|centrales|de|envoyer|constamment|les|approvisionnements|de|blé Pendant des années, il s'était comporté comme une sorte de dictateur de l'Afrique, avec pour seule tâche envers les autorités centrales d'envoyer constamment des fournitures de blé. Su istigazione di Eutropio, Gildo dichiarò che le province nordafricane non avrebbero più riconosciuto l'autorità di Milano e della corte occidentale, dominata dal nemico pubblico Stilicone: da quel momento in poi Gildo avrebbe ubbidito a Costantinopoli e Arcadio, vale a dire Eutropio. sur|instigation|de|Eutrope|Gildo|déclara|que|les|provinces|nord-africaines|ne|elles auraient|plus|reconnu||de|Milan|et|de la|cour|occidentale|dominée|par le|ennemi|public|Stilicon|dès|ce|moment|en|suite|Gildo|il aurait|obéi|à|Constantinople|et|Arcadius|c'est-à-dire|à|dire|Eutrope Sur l'instigation d'Eutrope, Gildo déclara que les provinces nord-africaines ne reconnaîtraient plus l'autorité de Milan et de la cour occidentale, dominée par l'ennemi public Stilicon : à partir de ce moment, Gildo obéirait à Constantinople et Arcadius, c'est-à-dire Eutrope. Per tutta misura Gildo tagliò i rifornimenti di grano a Roma e l'Italia. pour|toute|mesure|Gildo|il coupa|les|approvisionnements|de|blé|à|Rome|et|l'Italie Pour toute mesure, Gildo a coupé les approvisionnements en blé à Rome et en Italie.

La combinazione del fiasco in Grecia con Alaric, della ribellione di Gildo e dell'improvvisa crisi alimentare in Italia avrebbero abbattuto un uomo dalle capacità inferiori a Stilicone: questi non era forse un grande generale ma era certamente un amministratore capace e riuscì a tamponare il problema alimentare organizzando spedizioni di grano dalle Gallie con una mano mentre con l'altra pianificava la vendetta contro Gildo. la|combinaison|du|fiasco|en|Grèce|avec|Alaric|de la|rébellion|de|Gildo|et|de la soudaine|crise|alimentaire|en|Italie|elles auraient|abattu|un|homme|aux|capacités|inférieures|à|Stilicone|celui-ci|ne|il n'était|peut-être|un|grand|général|mais|il était|certainement|un|administrateur|capable|et|il réussit|à|contenir|le|problème|alimentaire|en organisant|expéditions|de|blé|des|Gaules|avec|une|main|tandis que|avec|l'autre|il planifia|la|vengeance|contre|Gildo La combinaison de l'échec en Grèce avec Alaric, de la rébellion de Gildo et de la crise alimentaire soudaine en Italie aurait abattu un homme aux capacités inférieures à celles de Stilicone : ce dernier n'était peut-être pas un grand général mais il était certainement un administrateur capable et réussit à atténuer le problème alimentaire en organisant des expéditions de blé depuis les Gaules d'une main tout en planifiant la vengeance contre Gildo de l'autre. Questi infatti aveva un altro fratello, Mascezel, che aveva una questione personale da risolvere: Gildo aveva fatto mettere a morte i figli e la moglie di Mascezel quando aveva scoperto che questi non si sarebbe unito alla rivolta di famiglia. celui-ci|en effet|il avait|un|autre|frère|Mascezel|qui|il avait|une|question|personnelle|à|résoudre|Gildo|il avait|fait|faire mettre|à|mort|les|fils|et|la|femme|de|Mascezel|quand|il avait|découvert|que|celui-ci|ne|se|il se serait|joint|à la|révolte|de|famille En effet, ce dernier avait un autre frère, Mascezel, qui avait une affaire personnelle à régler : Gildo avait fait exécuter les enfants et la femme de Mascezel lorsqu'il avait découvert que ce dernier ne se joindrait pas à la révolte familiale. Stilicone mise insieme una spedizione militare – probabilmente con le truppe che aveva evacuato dalla Grecia – e spedì Mascezel verso l'Africa in una missione pubblica di riconquista e privata di vendetta personale. Stilicone|il mit|ensemble|une|expédition|militaire|probablement|avec|les|troupes|qu'il|il avait|évacuées|de la|Grèce|et|il envoya|Mascezel|vers|l'Afrique|en|une|mission|publique|de|reconquête|et|privée|de|vengeance|personnelle Stilicone a rassemblé une expédition militaire – probablement avec les troupes qu'il avait évacuées de Grèce – et a envoyé Mascezel vers l'Afrique dans une mission publique de reconquête et privée de vengeance personnelle.

Nel 398, in pochi mesi, Mascezel riuscì nella sua missione in modo spettacolare: appena sbarcate le sue truppe regolarono rapidamente i conti con le inferiori truppe africane. dans|en|peu de|mois|Mascezel|il réussit|dans sa|sa|mission|en|manière|spectaculaire|à peine|débarquées|les|ses|troupes|ils réglèrent|rapidement|les|comptes|avec|les|inférieures|troupes|africaines En 398, en quelques mois, Mascezel réussit sa mission de manière spectaculaire : à peine ses troupes débarquées, elles réglèrent rapidement leurs comptes avec les troupes africaines inférieures. Gildo, vista la mala parata, si imbarcò con il probabile obiettivo di rifugiarsi a Costantinopoli. Gildo|voyant|la|mauvaise|situation|il|il s'embarqua|avec|le|probable|objectif|de|se réfugier|à|Constantinople Gildo, voyant la situation se détériorer, s'embarqua avec l'objectif probable de se réfugier à Constantinople. La nave però fu risbattuta sulla costa africana da una tempesta, Gildo fu imprigionato e – consapevole di quello che lo aspettava per mano di Mascezel – decise di suicidarsi in cella, con sommo scorno di Mascezel che probabilmente lo avrebbe volentieri strangolato con le sue mani. la|navire|cependant|il fut|renvoyée|sur la|côte|africaine|par|une|tempête|Gildo|il fut|emprisonné|et|conscient|de|ce|que|lui|attendait|par|main|de|Mascezel|il décida|de|se suicider|dans|cellule|avec|grand|honte|de|Mascezel|qui|probablement|lui|il aurait|volontiers|étranglé|avec|ses|ses|mains Cependant, le navire fut rejeté sur la côte africaine par une tempête, Gildo fut emprisonné et – conscient de ce qui l'attendait de la part de Mascezel – décida de se suicider dans sa cellule, au grand désarroi de Mascezel qui aurait probablement préféré l'étrangler de ses propres mains.

Annunci Annonces Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO signale|cette|annonce SIGNALER CET ANNONCE

Quello stesso anno Mascezel tornò in trionfo in Italia, accolto come un eroe dalla popolazione locale che poteva finalmente contare su rifornimenti regolari di grano: gli italiani furono probabilmente un po' troppo entusiasti del loro salvatore. cette|même|année|Mascezel|il retour|en|triomphe|en|Italie|accueilli|comme|un|héros|par|population|locale|qui|il pouvait|enfin|compter|sur|approvisionnements|réguliers|de|blé|les|Italiens|ils furent|probablement|un|peu|trop|enthousiastes|de leur||sauveur La même année, Mascezel est revenu triomphant en Italie, accueilli comme un héros par la population locale qui pouvait enfin compter sur des approvisionnements réguliers de blé : les Italiens étaient probablement un peu trop enthousiastes pour leur sauveur. Stilicone non aveva nessuna intenzione di crearsi un potenziale nemico politico ed era un uomo pratico e sbrigativo: un giorno Mascezel, attraversando in compagnia di Stilicone un ponte sul Tevere a Roma, mise sbadatamente un piede in fallo e finì nel fiume, morendo nei flutti. Stilicone|ne|il n'avait|aucune|intention|de|se créer|un|potentiel|ennemi|politique|et|il était|un|homme|pratique|et|expéditif|un|jour|Mascezel|traversant|en|compagnie|de|Stilicone|un|pont|sur le|Tibre|à|Rome|il mit|distraitement|un|pied|en|faute|et|il finit|dans le|fleuve|mourant|dans les|flots Stilicone n'avait aucune intention de se créer un potentiel ennemi politique et était un homme pratique et expéditif : un jour, Mascezel, traversant avec Stilicone un pont sur le Tibre à Rome, mit maladroitement un pied en faux et finit dans la rivière, mourant dans les flots. Sono cose che capitano agli eroi di guerra e i ponti sono delle brutte bestie, molto infidi. ce sont|choses|qui|arrivent|aux|héros|de|guerre|et|les|ponts|sont|des|vilaines|bêtes|très|traîtres Ce sont des choses qui arrivent aux héros de guerre et les ponts sont de vilaines bêtes, très traîtres. O almeno, questa fu la versione ufficiale a cui tutti dovettero credere. ou|au moins|cette|fut|la|version|officielle|à|laquelle|tous|durent|croire Ou du moins, c'était la version officielle à laquelle tout le monde devait croire.

📷 📷

Dittico in avorio che rappresenta l'imperatore Onorio, custodito oggi in Aosta diptyque|en|ivoire|qui|représente|l'empereur|Honorius|conservé|aujourd'hui|à|Aoste Diptique en ivoire représentant l'empereur Honorius, conservé aujourd'hui à Aoste.

**La congiura contro l'eunuco** la|conspiration|contre|l'eunuque Le complot contre l'eunuque.

Annunci Annonces

SEGNALA QUESTO ANNUNCIO SIGNALER CET ANNONCE

Stilicone era sopravvissuto alla crisi del 398. Stilicon|il avait|survécu|à la|crise|de la Stilicone avait survécu à la crise de 398. Credo che guardò agli anni seguenti con fiducia: era arrivato il momento di liberarsi di quell'intollerabile eunuco di Eutropio. je crois|que|il regarda|aux|années|suivantes|avec|confiance|il était|arrivé|le|moment|de|se libérer|de|cet intolérable|eunuque|de|Eutrope Je crois qu'il regardait les années suivantes avec confiance : il était temps de se débarrasser de cet intolérable eunuque d'Eutrope. Prima che potesse agire però Eutropio era caduto. avant que|que|il puisse|agir|cependant|Eutropius|il était|tombé Avant qu'il puisse agir, cependant, Eutropius était tombé.

Prima di affrontare i caotici anni per la corte orientale a cavallo dei due secoli occorre comprendere che a Costantinopoli abbiamo diversi attori politici, ognuno con la sua agenda: su tutti l'eunuco-Varys, pardon, Eutropio oltre che l'imperatrice Eudoxia, un vero animale politico. avant|de|faire face à|les|chaotiques|années|pour|la|cour|orientale|à|cheval|des|deux|siècles|il faut|comprendre|que|à|Constantinople|nous avons|plusieurs|acteurs|politiques|chacun|avec|son||agenda|sur|tous|||pardon|Eutropius|en plus|que|l'impératrice|Eudoxie|un|vrai|animal|politique Avant d'affronter les années chaotiques de la cour orientale à cheval sur deux siècles, il faut comprendre qu'à Constantinople, nous avons plusieurs acteurs politiques, chacun avec son propre agenda : en tête, l'eunuque-Varys, pardon, Eutropius, ainsi que l'impératrice Eudoxie, un véritable animal politique. Poi abbiamo i soldati, su tutti i generali gotici dell'esercito regolare, l'ariano Gainas e il pagano Fravitta. ensuite|nous avons|les|soldats|sur|tous|les|généraux|gothiques|de l'armée|régulière|l'aryen|Gainas|et|le|païen|Fravitta Ensuite, nous avons les soldats, en particulier les généraux gothiques de l'armée régulière, l'arian Gainas et le païen Fravitta. il Re dei Goti ribelli Alaric è il jolly a cui tutti possono fare ricorso. le|roi|des|Goths|rebelles|Alaric|il est|le|joker|à|qui|tous|peuvent|faire|appel Le roi des Goths rebelles, Alaric, est le joker auquel tout le monde peut faire appel. Cerchiamo di ricostruire le giravolte del potere che metteranno questi uomini e donne potenti l'uno contro l'altro. nous cherchons|de|reconstruire|les|volte|du|pouvoir|que|ils mettront|ces|hommes|et|femmes|puissants|l'un|contre|l'autre Essayons de reconstruire les manigances du pouvoir qui mettront ces hommes et femmes puissants les uns contre les autres.

Nel 397 e 398 Eutropio era stato impegnato a sconfiggere gli Unni che avevano invaso l'Impero d'Oriente: non abbiamo i dettagli di quello che avvenne ma siamo abbastanza certi che l'eunuco ebbe successo. en|et|Eutrope|il était|été|engagé|à|vaincre|les|Huns|qui|ils avaient|envahi|l'Empire|d'Orient|ne|nous avons|les|détails|de|ce|qui|il se passa|mais|nous sommes|assez|certains|que|l'eunuque|il eut|succès En 397 et 398, Eutrope avait été engagé à vaincre les Huns qui avaient envahi l'Empire d'Orient : nous n'avons pas les détails de ce qui s'est passé, mais nous sommes assez certains que l'eunuque a réussi. Non solo: a quanto pare fu lui stesso a comandare l'esercito, una cosa impensabile per i Romani che guardavano agli Eunuchi sempre come se non fossero virili abbastanza per comandare alcunché. non|seulement|à|autant|il semble|il fut|lui|même|à|commander|l'armée|une|chose|impensable|pour|les|Romains|qui|ils regardaient|aux|eunuques|toujours|comme|si|ne|ils n'étaient|virils|assez|pour|commander|quoi que ce soit Non seulement cela : apparemment, c'est lui-même qui a commandé l'armée, une chose impensable pour les Romains qui considéraient toujours les eunuques comme s'ils n'étaient pas assez virils pour commander quoi que ce soit. Eutropio si mise a capo del trionfo che chiuse la guerra, nella costernazione dei benpensanti; infine, affronto degli affronti, decise di meritarsi il più alto onore che lo stato Romano potesse concedere: il consolato, qualcosa di inaudito per i Romani: gli eunuchi non potevano mai essere dei consoli. Eutrope|se|il se mit|à|tête|du|triomphe|qui|il ferma|la|guerre|dans la|consternation|des|bien-pensants|enfin|affront|des|affronts|il décida|de|se mériter|le|plus|haut|honneur|que|l'|État|romain|il puisse|accorder|le|consulat|quelque chose|de|inaudible|pour|les|Romains|les|eunuques|ne|ils pouvaient|jamais|être|des|consuls Eutrope prit la tête du triomphe qui mit fin à la guerre, à la consternation des bien-pensants ; enfin, affront des affronts, il décida de mériter le plus haut honneur que l'État romain pouvait accorder : le consulat, quelque chose d'inouï pour les Romains : les eunuques ne pouvaient jamais être des consuls. A corte Eutropio si era fatto dei nemici nella burocrazia e soprattutto nella sempre formidabile Eudoxia che ora lo percepiva come un ostacolo al suo potere. à|la cour|Eutropius|lui|il s'était|fait|des|ennemis|dans la|bureaucratie|et|surtout|dans la|toujours|formidable|Eudoxie|qui|maintenant|le|elle le percevait|comme|un|obstacle|à son|son|pouvoir À la cour, Eutropius s'était fait des ennemis dans la bureaucratie et surtout auprès de la toujours redoutable Eudoxie qui le percevait désormais comme un obstacle à son pouvoir.

Quello che causò la caduta di Eutropio non fu però una congiura a Costantinopoli ma una ribellione dei Goti, sempre loro. cela|que|il causa|la|chute|de|Eutropius|ne|il fut|cependant|une|conspiration|à|Constantinople|mais|une|rébellion|des|Goths|toujours|eux Ce qui causa la chute d'Eutropius ne fut cependant pas un complot à Constantinople mais une rébellion des Goths, encore eux. Questa volta non però i Goti di Alaric, che si stavano godendo la bella vita in Illirico, ma i Goti di un certo Tribigild. cette|fois|ne|cependant|les|Goths|d'|Alaric|qui|ils|ils étaient en train de|profiter de|la|belle|vie|en|Illyrie|mais|les|Goths|d'|un|certain|Tribigild Cette fois-ci, ce ne furent pas les Goths d'Alaric, qui profitaient de la belle vie en Illyrie, mais les Goths d'un certain Tribigild. Dopo Adrianopoli l'impero era stato infatti una meta di frequente immigrazione dei Goti rimasti oltre Danubio, spesso in cerca di una vita migliore quanto più distante possibile dagli Unni. après|Adrianople|l'empire|il était|été|en effet|une|destination|de|fréquente|immigration|des|Goths|restés|au-delà|Danube|souvent|en|quête|d'|une|vie|meilleure|autant|plus|éloignée|possible|des|Huns Après Adrianople, l'empire avait en effet été une destination de fréquente immigration pour les Goths restés au-delà du Danube, souvent à la recherche d'une vie meilleure, aussi loin que possible des Huns. Tribigild era a capo di un gruppo di Goti Greutungi che aveva provato a invadere l'impero ma che era stato sconfitto e inviato in Asia Minore. Tribigild|il était|à|la tête|de|un|groupe|de|Goths|Greutungs|qui|il avait|essayé|à|envahir|l'empire|mais|qui|il avait été||vaincu|et|envoyé|en|Asie|Mineure Tribigild était à la tête d'un groupe de Goths Greutungi qui avait tenté d'envahir l'empire mais qui avait été vaincu et envoyé en Asie Mineure. Tribigild e i suoi Goti avevano combattuto contro gli Unni in Siria e si aspettavano probabilmente un trattamento simile ai cugini di Alaric, ma Eutropio non vedeva la ragione di trattarli alla stregua dei vincitori di Adrianopoli. Tribigild|et|les|ses|Goths|ils avaient|combattu|contre|les|Huns|en|Syrie|et|ils|ils s'attendaient|probablement|un|traitement|similaire|à|cousins|de|Alaric|mais|Eutropius|ne|il voyait|la|raison|de|les traiter|à la|mesure|des|vainqueurs|de|Nicée Tribigild et ses Goths avaient combattu contre les Huns en Syrie et s'attendaient probablement à un traitement similaire à celui des cousins d'Alaric, mais Eutropius ne voyait pas de raison de les traiter comme les vainqueurs d'Andrinople. Tribigild decise allora di percorrere la stessa strada di Alaric, tanto per vedere se portava nella stessa direzione: decise di ribellarsi. Tribigild|il décida|alors|de|parcourir|la|même|route|de|Alaric|tant|pour|voir|si|elle menait|dans la|même|direction|il décida|de|se rebeller Tribigild décida alors de suivre le même chemin qu'Alaric, juste pour voir si cela menait dans la même direction : il décida de se rebeller. Contro di lui fu inviato il generale Goto Gainas che era il Magister Militum in Tracia: era forse la persona giusta da inviare in quanto comandante delle forze intorno la capitale, ma era decisamente la persona sbagliata se si considera che anche Gainas era un Goto. contre|de|lui|il fut|envoyé|le|général|Got|Gainas|qui|il était|le|Magister|Militum|en|Thrace|il était|peut-être|la|personne|juste|à|envoyer|||commandant|des|forces|autour|de la|capitale|mais|il était|décidément|la|personne|mauvaise|si||on considère|que|aussi|Gainas|il était|un|Goth Contre lui, le général Goth Gainas, qui était le Magister Militum en Thrace, fut envoyé : c'était peut-être la bonne personne à envoyer en tant que commandant des forces autour de la capitale, mais c'était définitivement la mauvaise personne si l'on considère que Gainas était aussi un Goth.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=28.36 fr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=52 err=1.92%) translation(all=104 err=0.00%) cwt(all=2195 err=15.49%)